En un día siete de marzo, Jueves Santo en la mañana, Salió César de Delano Componiendo una campaña Campañeros campesinos este Va a ser un ejemplo Esta marcha la llevamos Hasta mero Sacramento. Cuando llegamos a Fresno Toda la gente gritaba, "¡Y qué viva César Chávez y la gente que llevaba!" Nos despedimos de Fresno; Nos despedimos con fe Para llegar muy contentos Hasta el pueblo de Merced. Ya vamos llegando a Stockton, Ya mero la luz se fue; Pero mi gente gritaba, "¡Sigan con bastante fe!" Cuando llegamos a Stockton Los mariachis nos cantaban Y qué viva César Chávez Y la Virgen que llevaba! Contratistas equiroles, Esta va a ser una historia; Ustedes van al infierno, Nosotros a la goria. Ese señor César Chávez, El es un hombre cabal; Quería verse cara a cara Con el gobernador Brown. Oiga, señor César Chávez, Su nombre que se pronuncia, En su pecho usted merece La Virgen de Guadalupe. |
One day, the seventh of March, On the morning of Holy Thursday César left Delano Gathering a campaign. Fellow farm workers, This is going to be a lesson. We will take this march Right to Sacramento. When we arrived in Fresno All the people were shouting, "Long live César Chávez And the people who accompanied him!" We left Fresno; We left with faith In order to arrive very content At the town of Merced. Now we are arriving at Stockton, Now daylight was almost gone; But my people were shouting, "Onward with plenty of faith!" When we arrived in Stockton The mariachis played for us Long live César Chávez And the image of the Virgin he carried! Scab contractors, This is going to be a story; You are going to hell, And we are bound for glory. This gentleman César Chávez, He is a very whole man; He wished to see himself Face to face with Governor Brown. Listen, César Chávez, Your name that is pronounced, On you chest you merit The Virgin of Guadalupe. |