|
Obregón
Parte 1
Cancioneros de Sonora Comp.Guty Cárdenas Rec.New York Agosto 1928 |
|
A
orillas del río Mayo, allá por el año ochenta Entre flores del garbanzo, en Sonora si se cuenta Nació un hombre valeroso, de energía y corazón Hombre que no tuvo miedo, mi General Obregón |
Around
the 80th year, on the side of the Mayo river In the flowers of garbanzo, in Sonora it is told A valuable man was born, with energy and heart A man that was never scared, my general Obregon |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y dondequiera la gente llora con
dolor sincero Vino la revolución y en las fuerzas carrancistas Mi General Obregón defendió a los agraristas |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain The revolution came and the forces of Carranza My general Obregon defended agriculturist |
|
Se
le enfrentó a Pancho Villa En Celaya y en León Y ahí se ganó la silla Allá cuando el brazo perdió |
He
stepped up to Pancho Villa In Celaya and Leon And there he earned the presidency And he lost his arm |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y donde quiera la gente llora con dolor sincero |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain |
|
A
luego don Venustiano se lo quiso echar al plato Y aunque lo llamaba manco le preparaba un mal rato Pero el general la oleó y se le escapó temprano Y luego le madrugó al mismo don Venustiano |
And
then sir Venustiano wanted to take him down Eventhough he called him one arm he gave him a hard time But the general sniffed him out and escaped early And then he snuck up on Venustano |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y dondequiera la gente llora con dolor sincero |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain |
|
|
||
Se subió a
la Presidencia Y don Fito y su Pandilla Le buscaron la tendencia Para volarle la silla |
He reached
presidency And Fito with his gang Looked for a way To take his presidency |
|
Mi general
se alistó Con sus soldados y un plan Y a don Fito derrotó Luego en Ocotlán |
My general
got ready With his soldiers and a plan And defeated Fito Then in Ocotlán |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y dondequiera la gente llora con dolor sincero |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain |
|
Después
que la presidencia Le entregó a Plutarco Elías Se volvió para Cajeme A pasar tranquilo los días |
After
he turned over his presidency to Plutarco Elías (Calles) He returned to Cajeme To relax for a few days |
|
Pero
pronto comprendió Su deber con la nación Y su hacienda abandonó Mi General Obregón |
But
soon he understood His debt to his nation And he abandoned his hacienda My general Obregon |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y donde quiera la gente llora con dolor sincero |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain |
|
Y entre
los "vivas" del pueblo Regresó a la capital Un domingo por la tarde en una entrada triunfal |
And
with the "vivas" from the people He returned to the capital A Sunday afternoon, a triumphant entrance |
|
Y cuando
volvía a la silla Otra vez de Presidente Aquel que era un gran valiente Muere en (????) la Bombilla |
When
he returned to his chair Again as president He who was very brave Dies at La Bombilla |
|
Obregón
fue Presidente, General, y fue ranchero Y dondequiera la gente llora con dolor sincero |
Obregon
was president, general, and a rancher And everywhere people cry with sincere pain |