Latin American Executive Opinions
Alejandro Octavio Aguilera
Roxana Danae Bannach
Martha Mateos Brito
Carlos José Bueso Más
Carmen Gladys Zapata Uizurraga
Roberto Salmón Rodríguez
Alejandro Octavio Aguilera México, Monterry, N.L. "Sí es muy importante esto del 'usted' y el 'tú'..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
Roxana Danae Bannach Chile, Santiago "Bueno normalmente uno siempre se dirige a la persona de 'usted'..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
Martha Mateos Brito México, Monterrey, N.L. "Bueno, el 'usted' yo generalmente lo uso para gente mayor..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
Carlos José Bueso Más Puerto Rico "El 'usted' y el 'tú,' los americanos tienen la ventaja obviamente..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
Carmen Gladys Zapata Uizurraga Perú, Lima "Utilizamos generalmente el 'usted' cuando no hay mucho grado de confianza..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
Roberto Salmón Rodríguez Perú, Lima "Bueno, comenzaremos echando una mirada retrospectiva..." Right/Control click here to download MP4 for ipod. |
||
|
|
|
The difference between 'tú' and 'usted' is usually thought of as a difference in formality. One uses 'usted' in formal-level conversations and 'tú' in informal. North Americans generally prefer informality (use of first names, non-use of titles, etc.). Consequently, North Americans sometimes want to use 'tú' thinking that it is a sign of informality when in actuality 'usted' would be more appropriate. The problem is that in addition to formality and informality, the use of 'tú' and 'usted' also signify respect (similar to 'sir' and 'ma'am' in the southern portion of the United States.). As such, Mexicans, for example, use 'usted' to show respect more than simply to display formality or informality. Note, however, Roberto Salmón's observes that 'tú' is used much more today among young executives than what it was 30 years ago. He goes so far as to say that in this respect they are becoming Americanized. A good rule of thumb in professional situations is to begin with 'usted' and wait for your Latin American counterpart to invite you to use 'tú'. It does vary from one country to another, not to mention the use of 'vos' that is prevalent as well. |