Simplified and native speakers:
Simplified example
María V.
Consuelo B.
Ana R.
Alejandra Z.
Medardo C.
Click red links to download .m4v files for use in iPod:
Simplified example
María V.
Consuelo B.
Ana R.
Alejandra Z.
Medardo C.
Simplified Example "Para tener una cena en mi casa es necesario averiguar qué es lo que todos quieren cenar..." |
||
María V. México, D.F. "Para recibir a mis amigos en una cena especial en mi casa..." | ||
Consuelo B. Perú Lima "Bueno, hoy invito a cenar a dos amigos y les voy a invitar comida..." | ||
Ana R. Chile, Santiago "Lo primero que tendríamos que saber..." | ||
Alejandra Z. Ecuador, Quito "A mí me encanta tener a mis amigos en mi casa..." | ||
Medardo C. República Dominicana, Santo Domingo "Hay dos o tres platos que yo preparo muy bien según me dicen..." | ||
|
|
|
"No fault" construction
One of the many uses of the word se in Spanish is in a "no fault" construction. Just as the name indicates, this construction is used for unexpected occurrences and does not place the blame on anyone. These sentences include se, an indirect object pronoun which refers to the person(s) involved (usually as an innocent victim) and the verb which is in the third person and agrees with the recipient. For example:
The no fault construction is very commonly used. In fact, if you were to not use it you would appear to have done the action on purpose. For example:
Both of these sentences would imply an intentional act on the subject's part. Another possible translation of the first sentence would be, "I broke the table on purpose." |