9. Direct and Indirect Object Pronouns
Spanish Direct |
Portuguese Direct | |||
1st Person |
me |
nos |
me |
nos |
2nd Person |
te |
os |
te |
vos |
3rd Person |
lo, la |
los, las |
o, a |
os, as |
Spanish Indirect |
Portuguese Indirect | |||
1st Person |
me |
nos |
me |
nos |
2nd Person |
te |
os |
te |
vos |
3rd Person |
le |
les |
lhe |
lhes |
Examples - Direct Object Pronouns
- Gosto dessas camisas, eu as comprei em São Paulo.
- Me gustan esas camisas, yo las compré en São Paulo.
- Marcos me viu no centro da cidade com Ana.
- Marcos me vio en el centro de la ciudad con Ana.
- Aquela casa era enorme, ele a vendeu em 1993.
- Aquella casa era enorme, él la vendió en 1993.
- Eu o conheço daquela festa que tivemos en março.
- Yo lo conozco de aquella fiesta que tuvimos en marzo.
Observation
At first the direct object pronouns between Spanish and Portuguese look nearly the same, but there are significant changes in how they are employed. For example, when the direct object pronouns "o, a, os, as" are used with compound verbs, the pronouns are placed after the verbs and the "r" of the infinitive form changes to an "l" before attaching the pronouns:
- Gosto dessas camisas, vou comprá-las em São Paulo.
- Me gustan esas camisas, voy a comprarlas en São Paulo.
- Marcos vai abri-la na cozinha.
- Marcos va a abrirla en la cocina.
- Aquela casa era enorme, ele queria vendê-la em 1993.
- Aquella casa era enorme, él quería venderla en 1993.
- Eu vou conhecê-lo na festa em março.
- Yo voy a conocerlo en la fiesta en marzo.
When the antecedent is understood by context it is also common for Brazilian speakers to simply eliminate the direct object pronouns "o, a, os as" all together or even more surprizing is the frequent use the subject pronouns instead of the "correct" object pronouns:
- Você gosta dessas camisas, né? Sim, comprei (elas) em São Paulo.
- A usted le gustan esas camisas, ¿verdad? Sí, las compré en São Paulo.
- Aquela casa é enorme, né? É, vendi (ela) em 1993.
- Aquella casa es enorme, ¿verdad? Sí, la vendí en 1993.
- Você conhece Marcos, né? Sim, conheci (ele) na festa.
- Usted conoce a Marcos, ¿verdad? Sí, lo conocí en la fiesta.
Examples - Indirect Objects Pronouns
- Eles me deram a lista dos problemas.
- Ellos me dieron la lista de los problemas.
- Eu lhes expliquei tudo que pude lembrar da situação.
- Yo le expliqué todo que pude recordar de la situación.
- Nós lhe mostramos as fotos da viagem.
- Nosotros le mostramos las fotos del viaje.
- Maria nos pediu as três cópias do formulário.
- María nos pidió las tres copias del formulario.
Observation
Portuguese speakers frequently use a prepositional phrase with "para" in place of the indirect object pronouns. This is especially true for oral and informal speech.
- Eles deram a lista dos problemas para mim.
- Ellos dieron la lista de los problemas a mí.
- Eu expliquei tudo que pude para eles.
- Yo expliqué todo que pude a ellos.
- Nós mostramos as fotos para elas.
- Nosotros mostramos las fotos a ellas.
- Maria pediu as três cópias para nós.
- María pidió las tres copias a nosotros.
The indirect object pronouns can either appear between or after compound verbs and the infinitive form of the verb does not change the "r" to an "l":
- Eles queriam me dar (queriam dar-me)a lista dos problemas.
- Ellos querían darme la lista de los problemas.
- Eu vou lhe explicar (vou explicar-lhe) tudo que posso.
- Yo voy a explicarle todo que puedo.
- Joaquim quer lhe mostrar (quer mostrar-lhe) as fotos da viagem.
- Joaquim quiere mostrarle las fotos del viaje.
- Maria quer nos pedir (quer pedir-nos) as três cópias do formulário.
- María quiere pedirnos las tres copias del fromulario.
Based on the tendency to drop direct objects and to use prepositional phrases with indirect objects, Brazilian Portuguese speakers never combine both direct and indirect objects in the same sentence. To illustrate, if we are speaking about explaining a certain problem to Maria, some possibilities are as follows:
Spanish:
Se lo expliqué a Maria pero no lo entendió.
María me lo explicó y ahora lo entiendo.
Portuguese:
Expliquei para Maria mas ela não entendeu.
Maria explicou para mim e agora entendo.
Practice Reading Sample Sentences