
Simplified and native speakers:
Simplified example
Natacha P.
Juan E.
Alejandro G.
Fernando E.
Javier C.
Click red links to download .m4v files for use in iPod:
Simplified example
Natacha P.
Juan E.
Alejandro G.
Fernando E.
Javier C.
![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
Simplified Example "Una diferencia muy importante entre la forma de hacer negocios en Costa Rica y en los Estados Unidos es..." |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
Natacha P. Argentina, Buenos Aires "Bueno, yo soy diseñadora gráfica..." |
![]() |
||
![]() |
![]() |
Juan E. México, D.F. "Anteriormente los antiguos mexicanos trabajaban por jornadas..." |
![]() |
||
![]() |
![]() |
Alejandro G. Perú, Lima "Esta pregunta es muy importante. Cuando estuve en Texas estudiando..." |
![]() |
||
![]() |
![]() |
Fernando E. España, Barcelona "Bueno, cuando nosotros negociamos y trabajamos con el mercado norteamericano..." |
![]() |
||
![]() |
![]() |
Javier C. España, Castilla y León "Hay una diferencia cultural enorme entre el perfil del negociador americano..." |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||
|
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
Key Expressions
In order to speak Spanish more fluidly you should be able to employ some key expressions that will help you connect your ideas. Some common phrases that are used to express a contrast between one idea and another include: Sin Embargo, No obstante, A pesar de (que), De todos modos, and Aunque. Although there usually isn't a single word-for-word translation of these terms, they do tend to correspond to specific words in English. Sin embargo - is used like "however," or "nevertheless."
There is also a group of useful terms for ideas that do not contrast, but rather support one another. For example: Así que, Por lo tanto, Por eso, etc. Así que - is commonly used like "so" or "thus."
|