Espanol
|
English
|
En el condado de Carnes
miren lo que had sucedido,
murió el Cherife Mayor
quedando Román herido.
|
In the county of Karnes,
Look what has happened;
The Major Sheriff died,
Leaving Román badly wounded.
|
Serían las dos de la tarde
cuando la gente llegó,
unos a los otros dicen:
--No saben quién lo mató.
|
It must have been two in the afternoon
When people arrived;
The said to one another,
"It is not known who killed him."
|
Se anduvieron informando
como media hora después,
supieron que el malhechor
era Gregorio Cortez.
|
They went around asking questions,
About half an hour afterward,
They found that the wrongdoer
Had been Gregorio Cortez.
|
Ya insortaron a Cortez
por toditito el estado,
que vivo o muerto se aprehenda
porque a varios ha matado.
|
Now they have outlawed Cortez,
Throughout the whole state;
Let him be taken, dead or alive;
He has killed several men.
|
Decía Gregorio Cortez
con su pistola en la mano:
--No siento haberlo matado,
lo que siento es a mi hermano.
|
Then said Gregorio Cortez,
With his pistol in his hand,
"I don't regret that I killed him;
I regret my brother's death."
|
Decía Gregorio Cortez
con su alma muy encendida:
--No siento haberlo matado,
la defensa es permitida.
|
Then said Gregorio Cortez,
And his soul was all aflame,
"I don't regret that I killed him;
A man must defend himself."
|
Venían los americanos
más blancos que una paloma,
de miedo que le tenían
a Cortez y a su pistola.
|
The Americans were coming,
They were whiter than a dove,
From the fear that they had
Of Cortez and of his pistol.
|
Decían los americanos,
decían con timidez:
--Vamos a seguir la huella
que el malhechor es Cortez.
|
Then the Americans said,
Then they said fearfully,
"Come, let us follow the trail;
The wrongdoer is Cortez."
|
Le echaron los perros jaunes
pa' que siguieran la huella,
pero alcanzar a Cortez
era seguir a una estrella.
|
They set the bloodhounds on him,
So they could follow his trail,
But trying to overtake Cortez
Was like following a star.
|
Tiró con rumbo a Gonzales
sin ninguna timidez:
--Síganme rinches cobardes,
yo soy Gregorio Cortez.
|
He struck out for Gonzales
Without showing any fear,
"Follow me, cowardly rangers,
I am Gregorio Cortez."
|
Se fué de Belmont al rancho,
lo alcanzaron a rodear,
poquitos más de trescientos,
y allí les brincó el corral.
|
From Belmont he went to the ranch,
They succeeded in surrounding him,
Quite a few more than three hundred,
But there he jumped their corral.
|
Cuando les brincó el corral,
según lo que aquí se dice,
se agarraron a balazos
y les mató otro cherife.
|
When he jumped their corral,
According to what we hear,
They got into a gunfight,
And he killed them another sheriff.
|
Decía Gregorio Cortez
con su pistola en la mano:
--No corran, rinches cobardes,
con us solo mexicano.
|
Then said Gregorio Cortez,
With his pistol in his hand,
"Don't run, you cowardly rangers,
From just one Mexican."
|
Salío Gregorio Cortez,
salío con rumba a Laredo,
no lo quisieron seguir
porque tuvieron miedo.
|
Gregorio Cortez went out,
He went toward Laredo
They decided not to follow
Because they were afraid of him.
|
|
Top
|
Decía Gregorio Cortez:
--¿Pa' qué se valen de planes?
No me pueden agarrar
ni con esos perros jaunes.
|
Then said Gregorio Cortez,
"What is the use of your scheming?
You cannot catch me,
Even with those bloodhounds."
|
Decían los americanos:
-- Si lo alcanzamos ¿que haremos?
Si le entramos por derecho
muy poquitos volveremos.
|
Then the Americans said,
"If we catch up with him, what shall we do?
If we fight him man to man,
Very few of us will return."
|
Allá por El Encinal,
según lo que aquí se dice,
le formaron un corral
y les mató otro cherife.
|
Over by El Encinal,
According to what we hear,
They made him a corral,
And he killed them another sheriff.
|
Decía Gregorio Cortez
echando muchos balazos:
--Me he escapado de aguaceros,
contimás de nublinazos.
|
Then said Gregorio Cortez,
Shooting out a lot of bullets,
"I have weathered thunderstorms;
This little mist doesn't bother me."
|
Ya se encontró a un mexicano,
le dice con altivez:
--Platicame qué hay de nuevo,
yo soy Gregorio Cortez.
|
Now he has met a Mexican;
He says to him haughtily,
"Tell me the news;
I am Gregorio Cortez."
|
--Dicen que por culpa mía
han matado mucha gente,
ya me voy a presentar
porque eso no es conveniente.
|
"It is said that because of me
Many people have been killed;
I will surrender now
Because such things are not right."
|
Cortez le dice a Jesús:
--Ora sí lo vas a ver,
anda diles a los rinches
que me vengan a aprehender.
|
Cortez says to Jesus,
"At last you are going to see it;
Go tell the rangers
To come and arrest me."
|
Venían todos los rinches,
venían que hasta volaban
porque se iban a ganar
los mil pesos que les daban.
|
All the rangers were coming,
Coming so fast they even flew,
For they wanted to get
The thousand dollars they were offered.
|
Cuando rodearon la casa
Cortez se les presentó:
--Por la buena sí me llevan
porque de otro modo no.
|
When they surrounded the house,
Cortez suddenly appeared before them,
"You will take me if I'm willing,
But not any other way."
|
Decía el Cherife Mayor
como queriendo llorar:
--Cortez entrega tus armas,
no te vamos a matar.
|
Then the Major Sheriff said,
As if he was going to cry,
"Cortez, hand over your weapons;
We are not going to kill you."
|
Decía Gregorio Cortez,
les gritaba en alta voz:
--Mis armas no las entrego
hasta estar en calaboz'.
|
Then said Gregorio Cortez,
Shouting to them in a loud voice,
"I won't surrender my arms
Until I am in a cell."
|
Decía Gregorio Cortez,
decía en su voz divina,
--Mis armas no las entrego
hasta estar en bartolina.
|
Then said Gregorio Cortez,
He said in his godly voice,
"I won't surrender my arms
Until I'm inside a jail."
|
Ya agarraron a Cortez,
ya terminó la cuestión,
la pobre de su familia
le lleva en el corazón.
|
Now they have taken Cortez,
Now matters are at an end;
His poor family
Are suffering in their hearts.
|
Ya con ésta me despido
a la sombra de un ciprés,
aquí se acaba cantando
el corrido de Cortez.
|
Now with this I say farewell,
In the shade of a cypress tree;
This is the end of the singing
Of the ballad of Cortez.
|
|
|